Anno Scolastico 2008/2009

Esposizione del progetto alla Scuola "Niccolò Machiavelli" - San Casciano

.

 

 

Esposizione del progetto alla Scuola "Gianni Roari" - Cerbaia

Exhibition project of the School "Gianni Rodari" - Cerbaia

.

 

 

Visita al frantoio: dalle olive all’olio

Visiting the oil-mill: from olives to olive oil

SCUOLA DELL'INFANZIA CAPOLUOGO

Un uliveto

 An olive grove 

All'esterno della scuola dell'infanzia

    Outside the Kindergarten      

Raccogliamo le olive

Picking the olives by ourselves

Ieri ci siamo messi il cappotto, siamo andati in giardino e abbiamo raccolto le olive, faceva un pochino freddo.                                                                             Poi ci siamo dati la mano e siamo usciti.               Abbiamo attraversato la strada dove c’è la vasca dei pesci.                                                                             Siamo passati dal piazzone e poi abbiamo fatto la strada per andare al campo da calcio.                         Per terra c’erano le foglie secche, marroni e gialle. Gli alberi erano pelati. Sotto al muro c’era un campo di olivi, c’era anche il rosmarino. Sotto ad un olivo c’era un telo grande per raccogliere le olive. In fondo alla strada c’era il frantoio e vicino c’era il campo da calcio. Abbiamo trovato la Graziella. Fuori c’era il trattore grande. È arrivato Alessio che era un signore che ci faceva vedere le cose. C’era anche la carrozza del trattore: no, era un carrello! Era pieno di olive schiacciate, era sansa, la mandano in delle fabbriche e ci fanno l’olio per cucinare, quello per friggere, vengono fatti con la chimica.                                                   Alessio ci ha portato dentro al frantoio e ci ha fatto mettere le olive in una buca e poi c’era un nastro che le portava alla lavatrice che lava le olive. Le olive andavano nella macina. Erano due ruote di sassi, no, di pietra. Le due ruote giravano e schiacciavano le olive, veniva la pasta di olive. La pasta la mettevano in una specie di piatto e tutti i piatti li mettevano uno sopra l’altro con il braccio meccanico. Poi si accesero tutti i lampeggianti e si bloccò tutto.

One morning in November, 2008 we children aged 4 and 5 put on our coats and went into our school garden to pick olives; it was a little cold but we could do it because the tree branches were within easy reach. Then we clasped hands forming a long queue and we left the Kindergarten school up the lane. We crossed the street near the fish pond and went through the big square, then down the road towards the football ground.                                                                             On the pavement there were many withered fallen leaves, both brown and yellow. The trees along the route were bare, but not the olive trees; under the terrace there was in fact an olive grove, and we could also see rosemary bushes. We finally got to the olive –mill, just opposite the football ground, to visit it thanks to Graziella’s help. There was a big tractor outside the building. Then came Alessio, who was going to be our guide. Outside there was also a trolley full of residues after cracking and grinding the ripe olives. The secondary product is refined in special firms to make oil for frying food thanks to a chemical process.            Inside the oil-mill we saw the olives being transported into a special machine by a conveyer belt to wash them. Then they went under stone wheels to be grinded and smashed into pulp. It was thus spread on special twine plates to be piled up mechanically through a long artificial arm. When the lights went on, everything stopped going.

Camminando verso il frantoio

Walking to the oil-mill 

Tipica campagna toscana

Typical Tuscany countryside

Rami di olivo

Olive branches

Il lavaggio delle olive

Washing the olives

Macerazione delle olive

Grinding their pulp

Produzione dell'olio d'oliva

Getting the olive oil

C’era il carrello con tutti i dischi che lo dovevano mettere nella pressa, quella che strizzava i dischi e usciva l’acqua e l’olio. Era di colore marrone e poi andava nel separatore che serviva per separare l’acqua dall’olio e usciva l’olio giallo-verde.                                                                  Alessio ci ha portato a vedere gli orci, fatti di creta. Erano pieni di olio e ci ha fatto vedere che aveva un piatto per non farlo sgocciolare per terra. Poi ci ha portato a mangiare la fettunta, il pane con l’olio. C’era anche la bilancia che pesava l’olio.                                               Finita l’escursione, tornati a scuola, nei giorni seguenti abbiamo realizzato un libro illustrato e una mappa del nostro paese.

A trolley then moved these disks into a press to squeeze them and get as much oil as could be obtained. We found out it was brown before being separated into two elements: some water and mainly yellowish-greenish oil itself.                                                      Alessio showed us the oil jars, the big terracotta vases where the final product is kept. A special plate is used to get the oil out of them, in a way not to spill even a drop! We were finally asked to sit in a room to eat fettunta, that is slices of white bread (without salt) with little olive oil on it. There were also scales to weigh oil in that very room.                                                            Once the visit had finished, we went back to our school. We then looked again at the pictures taken by the teachers to make a story book and a map of S. Casciano itself.

L'eliminazione dei residui

Getting rid of the residues

Vasi di olio nella mensa

Oil jars in the canteen 

Assaggiamo il nuovo olio

Tasting the new oil altogether

 

La Misericordia dal Medioevo ad oggi

Helping each other, from the medieval times till now

SCUOLA PRIMARIA MACHIAVELLI

In cammino verso la Misericordia

   Walking to the Misericordia       

Chiesa di Santa Maria al Prato Santa Maria al Prato Church              

Entriamo dentro

Let’s go inside

L’uscita della classe VD alla scoperta del patrimonio culturale del territorio comunale  ha permesso di esplorare, nel novembre 2007, la realtà della Misericordia di San Casciano.                                                                               A piedi dal plesso del capoluogo verso il centro del paese, dopo essere passati sotto la Torre dell’Orologio, il gruppo accompagnato dalle maestre si è diretto verso la Chiesa di S. Maria al Prato. I locali attigui sono ancora oggi sede dell’associazione di volontariato che soccorre malati ed infortunati 24 ore su 24 in collaborazione con il servizio del 118 con ambulanze attrezzate - mentre in passato si usavano carretti tirati a braccia, poi da cavalli; il primo veicolo motore risale agli anni ’20.                             Quando l’associazione nacque nel 1609, il servizio era proprio l’espressione della misericordia cristiana: oltre ai fratelli che soccorrevano gli ammalati e si occupavano di seppellire i morti (ad esempio dopo epidemie, come il colera nel 1855) c’erano infatti i servi della Misericordia, addetti a raccogliere cibo donato per sfamare gli ammalati stessi. All’inizio il gruppo di S. Casciano prese il nome di compagnia dei “Battilani”, secondo l’omonimo gruppo di Firenze, perché erano artigiani della Lana. Spesso i fratelli cambiarono la sede dove si riunivano, finché i frati Domenicani della Chiesa di S. Maria Novella a Firenze concessero nel 1792 alla “Compagnia della Misericordia” l’uso della loro chiesa e del convento proprio nel centro di S. Casciano, consentendo di raggruppare anche volontari da altre associazioni.                                                            Ai ragazzi e ragazze la storia della Misericordia è stata ben spiegata da Paolo, custode della chiesa e del suo importante patrimonio di opere d’arte, come quelle negli armadi della sagrestia - cioè i paramenti sacri e gli oggetti per il culto di tante epoche diverse, che sono così belli che hanno lasciato tutti senza parole. Molto famoso fra i capolavori alle pareti della chiesa, detta appunto “della Misericordia”, è il Crocifisso del pittore senese Simone Martini (1284-1344).                                                                 Proprio mentre i ragazzi erano seduti,  intenti a prendere appunti come dei veri giornalisti, la guida si è presentata indossando come in passato la “buffa” - caratteristica tunica  nera lunga fino ai piedi, fermata in vita da una corda nera più il rosario - col cappuccio anch’esso nero in testa, con soli due buchi per gli occhi più il cappello a larga tesa. In questo modo infatti chi prestava la carità era irriconoscibile agli uomini, perché solo Dio gli dovesse render merito delle sue buone azioni! Dal 1956 anche le donne possono essere volontarie e la divisa, già diventata un camice bianco con la sigla C.D.M. (Compagnia della Misericordia), oggi ha colori sgargianti, visibili anche di notte. La “buffa” è ormai indossata solo durante i servizi di funerale, senza cappuccio.                                             Grazie a questa visita la classe VD (ed ora anche voi, nostri lettori!) ha potuto ripercorrere parte della storia del volontariato attraverso i secoli: e fortunatamente, nonostante tante difficoltà,  la Misericordia esiste ancora oggi.

 

In November 2007 the group 5D left the school to find out about Cultural Heritage and got to know a lot about the volunteers gathered in the association called Misericordia (=Mercy).                                           The students went on foot from Machiavelli Primary School to the town centre. After going past the clock tower, they directed towards the Holy Mary Church “al Prato” with their teachers. The building next to it still today houses the volunteers that helps the ill and injured people 24hours a day dialling the number 118 thanks to modern ambulances. In the past instead the sick were taken into carts pulled by men or horses; the first petrol engine vehicle dates back to the ‘20s only! When the association was born in 1609, the service really showed Christian faith and mercy: there were volunteers, called brothers, who took care of the ill and buried the dead (especially after epidemics, such as the cholera outbreak in 1855); there were also the servants, who used to collect food for the ill themselves. First this group was named after the “Battilani” Company in Florence, because they were identically wool  workers. The volunteers often had to change their meeting place, until in 1792 the Dominican friars of Santa Naria Novella Church in Florence let them use their church and convent in San Casciano center, and other volunteers could eventually join them.                                                    The history of the Misericordia group was well told to the 5 D group by Paolo, who takes care of the church and its important artistic works such as those kept in the sacristy. They are both paraments and holy objects used in church services from different periods of time, whose beauty left struck dumb. This is for example the case of the Crucifix by the painter Simone Martini(1284-1344) from Siena, that visitors can admire on the church wall on the right.                                            Just while both boys and girls were sitting on the church pews and were taking notes exactly as professional journalists do, the guide Paolo showed himself dressed with the “buffa” as in past times. It was a black tunic, long to the feet, with a black belt together with the rosary. Paolo was also wearing a black cap, with two holes for the eyes, and a dark broad-brimmed hat. In this way volunteers used to hide their identity so that God only would reward them for their good actions. Women instead have started being volunteers in the Misericordia company since 1956. The uniform was then white both for men and women with the abbreviation label C.D.M. (= Mercy Company); nowadays the uniform is very coloured and can be seen by night, too. The “buffa” tunic is worn during funeral services only, and without its black cap. Thanks to this visit the group 5D f rom the Machiavelli Primary School of the Circolo Didattico has been able to learn a lot about the Misericordia life though centuries, and despite its many changes and troubles, it luckily still exists today. We are thus happy tha,t after our experience, you have also got to know about it!

Che belle cose antiche!

What beautiful ancient things!

Indietro nel Medioevo

Going back to the Middle Ages

Che meravigliose stoffe!

What marvellous draperies!